翻訳と辞書 |
Stanley Hochman : ウィキペディア英語版 | Stanley Hochman Stanley Hochman (November 4, 1924 - August 10, 2014)〔"Obituary: Editor Stanley Hochman, 89," ''Publishers Weekly'', (August 11, 2014. ) Retrieved 2015-09-01.〕 was an editor for several New York City publishing houses and also a translator of European literature and nonfiction. Hochman's final editorial position was as Senior Editor at the former Frederick Ungar Publishing Company, which was acquired by Continuum Publishing in 1985, subsequently absorbed into Bloomsbury Publishing. Earlier in his career, he had held editorial positions at McGraw-Hill, Walker and Company, and several industrial trade magazines. Hochman was the founding editor of the Ungar Film Library, an extension of that firm's Library of Literary Criticism. He personally edited several titles in the line, including ''Library of Film Criticism: American Film Directors'' 〔Stanley Hochman, ed. ''(American Film Directors )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (1974) and ''(From Quasimodo to Scarlet O'Hara )''〔Stanley Hochman, ed. ''(From Quasimodo to Scarlet O'Hara )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (1974). For McGraw-Hill, Hochman edited the five-volume ''Encyclopedia of World Drama''〔Stanley Hochman, ed. ''(McGraw-Hill Encyclopedia of World Drama )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (1984). McGraw-Hill also published his work for popular readers ''Yesterday and Today: A Dictionary of Recent American History 1945 to Present''〔Stanley Hochman, ed. ''(Yesterday and Today: A Dictionary of Recent American History )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (1979, reissued twice since by Penguin). Hochman was also a translator from both French and Italian. Along with his wife, Eleanor, he edited ''Kettridge's French/English English/French Dictionary'',〔Stanley and Eleanor Hochman, eds. (). Retrieved 2015-09-01.〕 an Americanized version of the British reference work from the 1940s and 1950s, published first in 1968 by New American Library (now a division of Penguin) and reissued several times since. Among his translations of French fiction were (also with Eleanor) Émile Zola's ''Germinal''〔Stanley and Eleanor Hochman, trans. ''(Germinal )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (New American Library, 1970); Jules Renard's ''Poil de Carotte & Other Plays''〔Stanley Hochman, trans. ''(Poil de Carotte & Other Plays )'' Retrieved 20015-09-01.〕 (Ungar, 1977); and Simone Signoret's ''Adieu Volodya''〔Stanley Hochman, trans. ''(Adieu Volodya )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (Random House, 1986). He also translated a wide range of French film criticism and other non-fiction. His major translation from Italian was Vitaliano Brancati's ''Bell' Antonio''〔Stanley Hochman, trans. ''(Bell' Antonio )''. Retrieved 2015-09-01.〕 (Ungar, 1978). He and Eleanor also co-wrote romance novels under pseudonyms. Hochman was born in the Bronx. He served in the U.S. Army during the latter phases of World War II attached to the 66th Infantry (Black Panther) Division. After completing his undergraduate degree at Brooklyn College, he returned on the GI Bill to Paris to study at the Sorbonne and then earned an MA at Columbia University.〔Stanley Hochman, "Robert Penn Warren: four in pursuit of definition," (master's thesis ). Retrieved 2015-09-01.〕 ==References==
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Stanley Hochman」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|